|
n
1994 SEDL sponsored a series of meetings along the U.S.-Mexico border
as part of its Border Colloquy Project, which focused on the shared border regions
of the states of Chihuahua, Coahuila, New Mexico, Nuevo Leon, Tamaulipas,
and Texas. Participants in these meetings recommended teacher exchanges
to promote binational understanding and cooperation. In response,
SEDL agreed to sponsor a small number of educator exchanges to determine
the critical components and outcomes of such exchanges.
Four
objectives were identified for these exchanges:
-
for
U.S. teachers to learn more about the Mexican educational
system, culture, customs, history, geography, etc.,
-
for
U.S. teachers to learn practical Spanish,
-
for
U.S. teachers to learn about the different teaching strategies
used by Mexican educators, and
-
for
Mexican teachers to learn more about the U.S. educational
system through their interactions with U.S. Teachers
SEDL
arranged for two exchanges between the United States and Mexico:
the New Mexico Teacher-Ambassador Exchange and the Richardson
/ Cd. Victoria Exchange. This section describes these two exchanges
and the benefits for educators who participated.
New
Mexico's Teacher-Ambassador Exchange Program
SEDL
contracted with the New Mexico State Department of Education
(NMSDE) to offer the Teacher-Ambassador Exchange Program. NMSDE
had participated in an earlier exchange in 1995. The NMSDE selected
12 teachers to participate in an exchange with the state of
Nuevo Leon in Mexico, including seven bilingual teachers from
grades 1-5, three bilingual resource teachers for grades K-8,
one ESL/bilingual coordinator who oversaw grades 6-8, and one
ESL/bilingual director for grades K-12. The participants' teaching
experience varied from few to many years. The ethnic composition
of the participating teachers from New Mexico was divided almost
evenly between Hispanic (52 percent) and Anglo (48 percent).
Twelve schools from eight school districts participated in the
exchange.
|
Teacher
Ambassador Exchange Program
New
Mexico State Department of Education
Bilingual Multicultural Department
300 Don Gaspar, Room 303
Santa Fe, NM 87501-2786 USA |
Contact
person: Mary J. Habermann
Phone: 505/827-6666
FA10: 505/827-6566 |
Background
Information
|
Host
sites:
Guadalajara,
Jal. México
Monterrey, N.L. México
Albuquerque, NM USA
Estancia, NM USA
Española, NM USA
Farmington, NM USA
Hatch, NM USA
Las Cruces, NM USA
Los Lunas, NM USA
Questa, NM USA
Year
Program began: 1995
Type
of exchange:
Two-way; paired exchange
Participants:
Bilingual and/or ESL teachers, resource teachers,
coordinators
Recruitment
procedures: New Mexico State Department of Education
|
Grade
levels represented: K-12
Subject
areas represented: English, Spanish, math, science,
language arts
Duration:
Two weeks
Financial
Support:
Transportation and stipend provided by SEDL; meals
and lodging by host country
Criteria
for participation: Spanish writing sample; teaching
degree; English and Spanish proficiency; involvement
in bilingual and/or ESL; preparation of three mini-workshops
for receiving school
|
Exchange
Activities
- All
teachers visited and observed in classrooms; generally
assigned to same grade level; some co-taught ESL, literacy,
music, geography, etc.; worked in the content areas in
Mexico and vice-versa
- Some
of the upper-grade U.S. teachers assisted with technology
in the upper grades
-
Conducted student interviews
-
Provided mini-workshops for colleagues
-
Co-developed lesson plans, shared and acquired materials
-
Visited bookstores and attended cultural outings
-
Interacted with other colleagues from New Mexico
Other
Information
Teachers
participated in a "paired exchange," i.e., they lived in
the home of their teacher-partner from Mexico and shared
their teaching experience for two weeks. Their teacher-partner
from Mexico then visited New Mexico to live in their home
and shared classroom teaching experiences. The prior cohort
of teachers provided an orientation session for the teachers
who participated in the second year.
|
Richardson
/ CD. Victoria Exchange
SEDL
also invited the Region 10 Education Service Center (ESC) of
Richardson, Texas, to participate along with the Mexican state
of Tamaulipas in its educator exchange program. This exchange
involved teacher trainers instead of classroom teachers and
administrators.
Region
10 ESC selected a Spanish consultant and a distance-learning
television instructor. Tamaulipas education officials selected
the two participants from their state. Arrangements were made
to have the two Texan participants visit Tamaulipas for two
weeks during June 1996 while school was still in session (Mexico's
school year ends in late June).
The
two participants from Tamaulipas also spent two weeks in Richardson,
Texas, and assisted in the Summer Institute for Spanish Teachers
organized by Region 10 ESC. SEDL covered transportation costs
and a stipend for all four participants; the stipends were used
for the purchase of materials in the host country. All other
incidentals were the participants' responsibility.
|
Richardson-Cd.
Victoria Esc Region X-Secude*
Education
Service Center, Region 10
400 E. Spring Valley Rd.
Richardson, T10 75083-1300 USA |
Contact
person: Gary Bowers
Phone: 972/231-6301
FA10: 927/231-3642 |
Background
Information
|
Host
sites:
Richardson,
T10 USA
Cd. Victoria, Tamps., Mexico
Year
Program began: 1996
Type
of exchange: Two-way exchange
Participants:
Spanish consultant; Spanish teacher for distance
learning
Program
Size:Two
participants from each country
Grade
levels represented: K-12
|
Subject
areas represented: English, Spanish
Duration:
Two weeks
Financial
Support: Transportation and stipend provided
by SEDL; meals and lodging by host country
Criteria
for participation: Former and/or current teacher;
provided professional development in their region;
English- and Spanish-language proficiency
Recruitment
procedures: New Mexico State Department of Education
|
Exchange
Activities
-
Orientation sessions on educational systems
- Observations
in ESL, two-way bilingual, content
- Interview
of second-grade teacher who areas in English and Spanish
provided training in reading
- Cultural
outings to museums, cathedrals, malls,
- Visit
to university for future preschool teachers bookstores,
and archeological sites
- Classroom
visits from preschool up to secondary
- Mexican
educators participate in a Staff Development Summer
Institute
Other
Information
A
representative from the service center met the two administrators
in Cd. Victoria in order to develop a video that captured
as much as possible of the city's culture, schools, educational
programs and methodologies, etc. The video was used during
the staff development for U.S. teachers. All focus sessions
in the U.S. and Mexico were also videotaped by the same
person from the service center.
*SECUDE is a Spanish acronym for Secretariat of Education,
Culture and Sports.
|
Participants'
Experiences
After
these two exchanges, participants met in focus groups to reflect
on their experiences. Participants' responses to focus-group questionnaires
were divided into two primary areas: (a) increasing cultural awareness
and (b) increasing awareness and understanding of the similarities
and differences between the two countries' educational systems.
The following sections describe participants' responses in both
areas. (See Appendices A and B.)
Increased
Cultural Awareness
Initially,
most teachers' knowledge of the other's culture was somewhat
limited. By living with host families, U.S. teachers were able
to acquire firsthand knowledge of how that family's culture
was reflected in the school environment and the community.
One
participant remarked:
Living
with a family was the added plus of this program; and because
you learn with the family, you learn with the friends, the environment.
That was what made the difference of the program. Just being
with these people all the time, and not just going home after
the time is up at the end of the day, but being with them day
and night that helped me to better understand families that I
have in my classroom now.
U.S.
participants mentioned being treated as family members during
their stay. Many commented on the positive attitude and generosity
of their Mexican colleagues and families in spite of their many
hardships. Their hosts' openness to questions and ideas was
also noted. Students and families treated their U.S. guests
with respect and courtesy. Mexican students evidenced pride
in their heritage and close family ties. As one U.S. teacher
explained, "even as Hispanics, we've lost that to a great
extent here in the United States."
These
experiences helped U.S. teachers gain invaluable insights into
Mexican students' culture. As one teacher commented, this grassroots
experience resulted in a better understanding of Mexican philosophies
and social trends, enabling teachers to be more sensitive to
recent immigrant students. This, in turn, would help them prepare
more meaningful lessons for ESL students and students of limited
English proficiency (LEP) in the U.S.
The
U.S. teachers appreciated the opportunity to become immersed
in a foreign language. Although most had mastery of the Spanish
language, the exchange opportunity allowed them to practice
"formal" Spanish in their hosts' homes and communities.
One teacher was surprised at how everyone's Spanish, including
her own, was frequently corrected in the home. The following
teacher comments reflect this sentiment.
I was able to practice and learn new vocabulary that I
need to use in my teaching position.
I
practiced my Spanish to benefit my bilingual classes' writing.
This
experience allowed me to better my Spanish.
Professionally,
it has helped my Spanish speaking and interpreting skills.
Mexican
teachers commented that the exchange made them aware of similarities
with their U.S. counterparts. For example, certain geographical
regions and culinary habits of the U.S. Southwest were similar
to those of their home country.
To me it seemed so similar, even the name of Nuevo Leon and
New Mexico. And something else that we identify with is the
similarity in the mountain ranges. The mountain they call Las
Sandias, well we have a Sandia mountain here [in the rural area
of Dr. Arroyo, Nuevo Leon] as well. The food is also very similar.
In reality, I was able to visit some churches and it seemed
as if I were in Guanajuato or in a place like that in Mexico.
Their [New Mexican] culture is very similar to our [Mexican]
culture.
Increased
Awareness and Understanding of Both
Countries' Educational Systems
Both
the U.S. and Mexican educators acknowledged their commitment
to children and education. As one Mexican teacher reflected:
And
we found out that we have something in common. Despite the huge
differences we found, we seem to like being teachers, we love
education, we love our students. I truly think that teachers
in the U.S. have much in common with the teachers in Mexico.
This
commitment provided the foundation for them to learn more about
each other's educational system and how each could benefit from
the other. This section presents U.S. and Mexican educators'
reports and reflections about the educational systems present
in both countries.
School
Day
U.S.
educators immediately recognized the differences between the
two countries' school day. Many of the U.S. teachers were not
aware of the different school schedules followed in Mexico.
Normally, Mexican facilities house two schools serving two different
sets of administrators, staffs, and students. These schools
operate two different shifts (morning and afternoon) to accommodate
as many students as possible. For the U.S. teachers, this explained
why many of their recent immigrant Mexican students tired easily,
especially after lunch.
Before
the exchange experience, Mexican teachers were not aware of
the many extracurricular activities (e.g., band, music, football)
U.S. students engaged in during the school day and had expected
to see more instruction-related activities. Although the school
day in the U.S. is a few hours longer, Mexican participants
concluded that the U.S. and Mexican educational systems devote
almost the same amount of time to instruction.
Curriculum
U.S.
educators reported that the Mexican elementary curricula were
very similar to those of the U.S. in many respects. For instance,
the social studies program carried the same emphasis on citizenship
and family. In contrast, the Mexican elementary curricula were
more advanced in math, science, and geography.
U.S.
and Mexican teachers traded scope and sequences. U.S. teachers
shared the Mexican scope and sequence and supplemental materials
with their colleagues in the U.S. upon their return from Mexico.
They noted that these materials were useful in helping recent
immigrant students make the difficult transition from one educational
system to the other.
U.S.
teachers incorporated holidays and/or famous people into their
classroom curriculum as they had seen in Mexico. As one teacher
explained:
You get into "La Cucaracha" from Pancho Villa's
army into George Washington's army and Yankee Doodle Dandy;
Benito Juarez, well Abraham Lincoln was parallel and similar.
So I've tried to help people in finding and looking for concepts
that have some comparability in building the pride with a lot
of the positive cultural aspects. You don't always find one,
but when you start looking, you'd be surprised.
Instruction
Both
U.S. and Mexican teachers noted significant differences in classroom
instruction between the two countries. Most schools in Mexico
rely on teacher-directed instruction, with the exception of
private schools that allow for more group work and student-directed
instruction. Because of the number of students in the classroom,
lack of teaching materials (such as manipulatives for hands-on
activities), and schedules that require teachers to roam from
room to room, teachers in Mexican public schools are somewhat
limited in the techniques and strategies used in the classroom.
U.S.
teachers discussed the possibility of expanding instruction
in their classrooms by including Mexican literature, music,
riddles, poetry, and art. These new options were a direct result
of their observations of Mexican classrooms. One teacher pointed
out that the inclusion of traditional music from Mexico had
helped at least one of her students become more interested in
school; previously this student had spent most of his school
day in detention. Other U.S. teachers echoed similar praise
for including such materials in their classrooms.
Mexico's
educators noted that U.S. teachers seem to act more as facilitators
than transmitters of knowledge. There was less direct instruction
going on and instruction was more personalized. They observed
the active participation of students and how students were allowed
to express and exchange ideas.
Similar
to their U.S. counterparts, Mexico's teachers planned to incorporate
some of the instructional strategies they had observed in U.S.
classrooms. One teacher was very intrigued with cooperative
learning.
It
was very interesting for me to see that during class the teacher
used cooperative learning. This is one of the methods that we
teachers are currently analyzing in the SECAM (Nuevo Leon's
professional development academy). It was very interesting to
me that these methods are currently used in the U.S. schools
very effectively. The application of these techniques, and how
the teacher implements them, seem interesting and I believe
we can take advantage of that.
An
upper-grade teacher was considering increasing the time for
English across the content areas in order to build the students'
bilingual skills. Other teachers were exploring the DEAR reading
program (Drop Everything and Read), rewards for reading, and
tutoring programs. Mexican educators believed that reading strategies
like these could be incorporated immediately into their programs.
I am currently doing this study on reading strategies, and
it is interesting to see how children in the U.S. are motivated
to read, not only with textbooks, but with literary works. At
Truman High School, I had the opportunity to see a program which
has everyone interested in reading . . . from the principal
to the custodian. I like it and I am thinking about using it
next year at the school where I work. It is a very good way
of making everyone become interested in reading and I think
we can use it here [in Mexico].
Resources
U.S.
teachers learned about Mexico's national curriculum and the
national textbooks program. Mexico's Federal Ministry of Education
(Secretaría de Educación Pública) publishes
all elementary textbooks, which are distributed free to students
nationwide. U.S. teachers commented on the strong reflection
of the Mexican culture found in the textbooks and admired the
use of famous paintings and the importance placed on celebrating
heroes and local leaders in their community.
We
really need to get many of our [Spanish] materials from Monterrey
[or from Mexico] because their textbooks are superior to anything
that I have seen and that we've tried to purchase in the U.S.
I speak as a bilingual resource teacher where you're trying
to enrich a school with Spanish language skills. I got those
[materials] and when I looked through them, it was awesome.
They were just so beautifully done and they were at various
levels. . . so that's one thing to key into.
U.S.
teachers returned with language instructional materials to use
in their classrooms. For example, they brought materials to
help solidify their Spanish literacy courses. Because of the
authenticity and originality of the materials, teachers anticipated
using these materials to support other content areas as well.
They also noticed that teachers in Mexico consistently integrated
writing, spelling, and phonics skills in their lessons and planned
to use the same approach in their classrooms.
Mexican
educators noted that U.S. teachers had access to an abundance
of teaching resources and materials. Federally funded programs,
such as Title I, student access to libraries, transportation,
and cafeterias were all aspects of the U.S. educational system
that the Mexican participants pointed out as definite advantages.
The exchange experience, however, served to reconfirm their
own dedication as educators, since they considered themselves
to be successful as teachers in spite of limited resources.
Technology
U.S.
participants were able to observe secondary students in Mexico
using the Internet and interacting electronically (e-mail)
with students from Australia, Canada, and Italy. U.S. teachers
were especially interested in the use and acquisition of software
programs that focused on Spanish grammar and that were not readily
available in the U.S.
Mexico's
teachers were exposed to the use of instructional technology
in U.S. classrooms and were interested in its applications.
Although the use of instructional technology in Mexico is still
somewhat limited, teachers indicated that they perceived it
as a possible means for future communication between students
and/or teachers of both countries. They thought this would be
a promising way for all to practice Spanish and/or English.
Language
Instruction
ESL/English
as a foreign language (EFL) teaching in Mexico includes a lot
of Total Physical Response (TPR), but with integration of content,
including music, poetry, dance, and drama. English instruction
has always been emphasized at the secondary and higher-education
levels in Mexico, and currently there are pilot programs for
teaching English at the elementary level in some states. Many
of the ESL/EFL teachers in Mexico are not fluent in English.
One U.S. teacher, who observed a secondary ESL teacher, made
reference to the teacher's use of audiolingual methods that
are not very common in teaching ESL in the U.S. Also, U.S. educators
observed that ESL/EFL in Mexico was implemented differently.
They did not see a prescribed form for teaching ESL/EFL, but
saw it taught differently in many of the classrooms.
Through
discussions and classroom observations U.S. teachers came to
realize that there is a significant difference in the concept
of bilingual education in Mexico. Although bilingual education
exists in Mexico, it is at times referred to as the education
imparted to the indigenous populations (where Spanish is the
second language). However, in most cases, the concept of bilingual
education is more of a two-way bilingual program, especially
in private schools, where there is a strong emphasis on the
teaching of English. The U.S. teacher trainers had the opportunity
to visit some private schools that had implemented two-way bilingual
programs, and acknowledged that students were discussing difficult
themes in English.
The
teachers from Mexico recognized the challenge that U.S. educators
face in providing instruction to Spanish-speaking groups that
are not of Mexican origin. They found that U.S. teachers learned
to use different lexical terms to meet the needs of the vocabulary
of the many Spanish-speaking groups and identified some of the
Spanish used by U.S. teachers as archaic. They also discovered
that teachers provided lessons across all grade levels that
included the cultures of other Spanish-speaking countries through
the use of games, dance, and music.
Role
of Teachers and Parents
Educators
from both countries discussed the different roles that teachers
and parents play in each country's educational system. U.S.
educators noted the respect that Mexican students have for teachers
as figures of authority. Most U.S. participants mentioned that
they noticed few discipline problems in the classrooms. Students
in Mexico stood up when teachers walked into the classrooms
or when asked to respond in class.
The
U.S. educators spoke about the limited roles parents have in
Mexico's schools and in the decision-making process; parents
allow teachers to make decisions about their children's schooling.
Nevertheless, parental support at home is strong. U.S. teachers
mentioned students were motivated to attend school and complete
schoolwork at home, and their parents followed up on school-related
issues. Parents are treated as honored guests at school and
often are invited to attend programs and/or contests showcasing
their children's skills in poetry reading, music, and dancing.
Mexican
participants observed that teachers in Mexico are respected
and appreciated more by students and the community. They also
suggested that the U.S. culture allows for certain liberties
that lead to discipline problems. For example, U.S. students
are more independent, are given more choices, and have more
freedom to move around in the classroom. This gave the impression
that U.S. teachers lack the authority to discipline students.
Mexican
teachers acknowledged the strong influence parents have in the
educational process in the U.S. They also noted school programs
in which family members were active participants; e.g., grandparents
serving as storytellers in reading programs, and other collaborative
initiatives between parents and the school.
Teacher
Certification and
Professional Development
Many
of the U.S. teachers noted that Mexican teachers hold lifelong
teaching certification that is valid throughout the country.
Furthermore, teachers are not required to attend professional
development workshops or training to keep abreast of new techniques
and strategies. Career advancement is based on merit and regulated
by the teachers' union. Mexico's teachers seek to move up from
teaching at the elementary level to the secondary level because
it means more pay and more status. As a result, it is feasible
that elementary-certified teachers in Mexico may end up teaching
English and other courses in which they lack the specialized
training.
Mexican
teachers said they were also impressed with the support given
to teachers in implementing such approaches as cooperative learning,
innovative reading strategies (such as Drop Everything and Read),
and the use of instructional technology in the lower grades.
Special
Education
The
issue of inclusion of special education students in mainstream
classrooms was also of interest to teachers from Mexico, although
there was a sense of discrepancy with regard to the way the
U.S. educational system deals with special needs students. While
some Mexican teachers favored this type of program, others stated
that special education students in the U.S. were still being
segregated due to the special assistance being received through
paraprofessionals and small group instruction. In Mexico, regular
classroom teachers are expected to oversee the instruction of
all their students, including those with special needs.
|

Mexican
class being taught by a SEDL exchange participant.
|
|